viernes, 2 de marzo de 2018

AGOSTO un poema de Michael Madsen ( Traducción Antonio Benicio Huerga )


AGOSTO


Había esquejes de cereza marrasquino
sobre la mesa redonda junto a la piscina del 
Hotel Windsor en Nueva Orleans.

Los vi y dejé caer el periódico
en la silla. La última noche fue buena,
paseando por el barrio con mi
camisa abierta bajo la lluvia.

Dios, qué bella la lluvia,
hace que emane cálida
la niebla en la calle. DeAnna y
yo nos metimos en una gran pelea, enzarzados y
alejándonos el uno del otro. Fue
una cálida noche y un largo camino.

Mi querida Nueva Orleans.



AUGUST


There were maraschino cherry stems
on the round table by the pool at
Windsor Court Hotel in New Orleans.

I saw them and dropped my newspaper
on the chair. Last night was good,
walking through the Quarter with my
shirt open in the rain.

God, that beautiful rain,
kind of makes a warm
mist rolling off the street. DeAnna and
I got into a big row, grabbing and
walking away from each other. It was
a hot night,and a long walk.

My beloved New Orleans.



Un poema de Michael Madsen
(Traducido por Antonio Benicio Huerga)


Michael Madsen . Actor . Nació el 25 de septiembre de 1958 en Chicago.
Madsen es también poeta. Ya ha editado varios libros de poemas. Incluso en el año 2001, ganó el premio "Independent Book Publisher's Firecracker" al mejor libro de poemas del año.