ARGENTINOS TRADUCIDOS. Alicia Gallegos por Diomenia CARVAJAL et Bernard GIUSTI
el campo es arte
o (poema gris en primavera)
La plaine glisse
devant mes yeux entrouverts...
Quelqu'un, bien que vivant,
n ´est pas encore né
et le blé ne mûrit pas en encore.
On a dit
que chanter l´adieu porte malheur
mais...
La plaine traverse tout sans me toucher
Ne dis rien
ce n´est pas la chance,
ni l´art,
ni le doute
Les cartes sont jouées
et maintenant
l´obscurité s´évanouit
Je brise le jour en des morceaux parfaits
Alicia Gallegos . Traducción Diomenia CARVAJAL et Bernard GIUSTI
VIDEOPOEMA
http://youtu.be/JRAQ8ZRgQ7I
el campo es arte
o (poema gris en primavera)
La plaine glisse
devant mes yeux entrouverts...
Quelqu'un, bien que vivant,
n ´est pas encore né
et le blé ne mûrit pas en encore.
On a dit
que chanter l´adieu porte malheur
mais...
La plaine traverse tout sans me toucher
Ne dis rien
ce n´est pas la chance,
ni l´art,
ni le doute
Les cartes sont jouées
et maintenant
l´obscurité s´évanouit
Je brise le jour en des morceaux parfaits
Alicia Gallegos . Traducción Diomenia CARVAJAL et Bernard GIUSTI
VIDEOPOEMA
http://youtu.be/JRAQ8ZRgQ7I
foto . alicia gallegos |
No hay comentarios:
Publicar un comentario