domingo, 27 de octubre de 2019

JONIO GONZÁLEZ / HISTORIA DEL VISITANTE/ una nota de Alicia Gallegos



   "Historia del visitante" es el más reciente libro, del argentino residente en Barcelona, Jonio González.
   La trayectoria de Jonio como poeta,lector y traductor de poesía nos arroja para bien o para mal a ese  lugar donde se encuentran los lectores exigentes.Para bien porque es bueno para un autor tenerlos y para mal porque es siempre mucho más enriquecedor leer como un lector inocente que como un lector feroz, no es conveniente leer poesía presos de prejuicios y/ o expectativas variopintas.

   Pero bueno... salvadas esa curvas peligrosas atravesaremos otras: los impulsos o parálisis que nos provoquen la tapa del libro y el título del libro. En la era del instante y de la imagen, nada más y nada menos, detalles importantes si los hay lo son la tapa y el título para acercar o alejar posibles lectores. Salgamos también de allí. Seamos libres al menos para leer poesía.

   79 poemas!!!!!! Un libro de casi 100 páginas. Sin desperdicio. No hay material de relleno. 
Cada poema es una pieza apta para disfrutar, para pensar, para releer. El libro tiene consistencia, variedad temática, vuelo y sentido, un delicado equilibrio fruto de la experiencia y del trabajo poético y de "eso" que va más allá, que distingue: la capacidad de poetizar y la capacidad de filosofar enlazadas en  la vida misma. 


   Durante mi lectura, una sensación extraña, una errada certeza de haber leído haikus y la incertidumbre.¿Por qué? La estructura de los poemas de Jonio no es la del haiku, eso salta a la vista, no hace falta contar versos o sílabas. Viendo y reviendo encontré muchos poemas de tres estrofas, por lo cual considerando que el haiku tiene tres líneas, se me ocurrió que son ¨haikus expandidos" de ahí a pensar en estados expandidos de consciencia y otros mambos esotéricos...nada, un paso más y bien podríamos derivar en un ensayito new age, que bien podría hacer pie en el haiku americano que proponía Kerouac, cuando decía "no creo que los haikus americanos debieran preocuparse de las sílabas porque el discurso americano es algo que se expande hasta estallar" y al decir americano decía también occidental.

Transcribo dos poemas elegidos casi al azar.


EL VIAJE

has visto las montañas de moab
sin saber que lo eran
¿has viajado menos por eso?
¿qué define el viaje
lo visto
o lo conocido?

sales a la calle
ves cientos de rostros
y no conoces ninguno
y sigues estando en la calle
caminando junto a ellos



APUNTES DE VIAJE

mientras el agua anega el camino
convirtiéndolo en barro que un día
cederá bajo los pasos del que fui

mientras intentas avanzar
pidiendo perdón por las culpas de otros

tu y yo sentados junto al mismo árbol
mirando cada uno en una dirección distinta:
hacia el barro en el que no me hundí
hacia el barro en el que tus pies
permanecen atrapados







 

1 comentario:

  1. Interesantísimo el artículo de Alicia, y sobre todo los dos poemas elegidos para publicar. Me parecieron muy buenos, bellos. Gracias por dar a conocer este poeta. (personalmente no lo conocía

    ResponderEliminar